zoekmachine optimalisatie
de juiste zoektermen in je doeltaal
Je Nederlandstalige website is al geoptimaliseerd met de meest voor de hand liggende zoektermen waarmee je je potentiële klanten aantrekt. Goed zo! Natuurlijk wil je dat die website het in andere regio’s even goed doet, ongeacht of je verre contreien wilt veroveren of onze noorderburen wenst te enthousiasmeren. Om je site echt SEO-gericht te vertalen, start je best met een zoekwoordanalyse per taal, zodat je website zowel de locals als de zoekmachines zal aanspreken.
Je site vertalen op basis van een zoekwoordanalyse houdt meer in dan louter vertalen. Culturele verschillen en taaleigen nuances zijn hierbij niet te onderschatten. Daarom werken wij uitsluitend met native vertalers. Zij voorzien een genuanceerde vertaling in hun eigen moedertaal.
Dat een Vlaming en een Brit niet dezelfde woordcombinaties googelen is vrij evident, maar ook tussen Vlaanderen en Nederland zijn er op dat vlak verschillen. Dankzij een analyse van de zoektermen kunnen we die verschillen blootleggen en aanpakken.
Our 12 points go to …
We gaan op zoek naar passende alternatieven en synoniemen voor de basisvertaling en kijken welke termen het beste scoren. In functie van de zoekmachine optimalisatie voor je website integreren we de toppers in de SEO vertaling. Je scoort hiermee niet alleen goed in Google, de lezer krijgt ook het idee dat de tekst oorspronkelijk in zijn eigen moedertaal geschreven is.
Wil je je website laten vertalen in functie van zoekmachine optimalisatie, volledig afgestemd op je doelmarkt?