juridische vertalingen

klare taal ... in elke taal

Bij juridisch vertalen is de correctheid en een consistent woordgebruik essentieel. Een contract, een vonnis, statuten … het zijn rechtsgeldige documenten die tot op de letter accuraat en volledig horen te zijn. Onze native vertalers met een juridische achtergrond zijn zich hiervan terdege bewust. Een double check door onze revisor mag niet ontbreken en leidt tot de beste resultaten.

Nauwgezet en met ervaring als troef

Onze juridische vertalers hebben jarenlange ervaring met het vertalen van juridische documenten. Ze werken uiterst nauwkeurig om de juridische vertaling zo volledig mogelijk af te stemmen op het originele document. Toch spelen (nationale) wetten en procedures een belangrijke rol want de wetgeving kan per land verschillen.

Moet de juridische vertaling beëdigd of soms ook gelegaliseerd worden? Een kolfje naar de hand van Conducta. We take care of it!

Wij staan in voor het juridisch vertalen van:

  • Contracten
  • Statuten
  • Vonnissen
  • Factuurvoorwaarden
  • Aktes
  • Betekeningen
  • Procedures

Je kan bij ons terecht voor een deskundige juridische vertaling naar een brede waaier aan talen. Contacteer ons met jouw documenten.