Let’s take a shortcut … in English!

copywriting

Engels is de wereldtaal bij uitstek. Zowel professioneel als in privégesprekken komt het vaak aan bod. ASAP een spoedcursus volgen, dan maar? Met deze blog spijkeren we je kennis van Engelse afkortingen alvast bij.

Met of zonder hete aardappel in de mond, wie z’n tong kan twisten in posh British of Amerikaanse slang heeft bij ons een streepje voor. De Engelse taal beheerst de wereld. Een wereld waarin het trouwens best wel mag vooruitgaan.

Lyrische, goed uitgesponnen zinnen op papier zetten is een mooie ambitie, maar soms krijg je veel gezegd met slechts enkele letters. We maken je graag wegwijs in de meest gebruikte Engelstalige afkortingen die in elke business aan bod komen. Do they look familiar?

 

  1. ASAP: as soon as possible

“Kan je dit asap doorsturen aub?” Een prangend verzoek kan zelden wachten. Niet treuzelen, maar doorwerken is de boodschap!

 

  1. LMK: let me know

Drie letters aan het einde van een berichtje die duidelijk maken dat je wel degelijk nog een antwoord terug verwacht. Gebruik je deze afkorting vaak? LMK!

 

  1. BRB: be right back

Deze drie letters verontschuldigen je een ogenblik tijdens pakweg een online vergadering. Even de kat binnenlaten? Of een pakketje in ontvangst nemen van de postbode? Multitasken kan dankzij BRB!

 

  1. ETA: estimated time of arrival

Vlak voor je vlucht vertrekt of je achter het stuur kruipt, laat je iemand weten wanneer je – in alle waarschijnlijkheid – zal aankomen. ETA is geen exacte wetenschap, maar eerder een richtuur.

 

  1. IMO: in my opinion

We’re all entitled to our own opinion, aren’t we? Hiermee geef je duidelijk aan dat het om jouw mening gaat en niet per se om feiten.

 

  1. AKA: also known as

In chatberichten, mails of zelfs gesproken taal duikt dit drieletterwoord vaak op. AKA is AKA een populaire afkorting. Je kondigt er een bijnaam mee aan. Kende je Jean-Marie Pfaff AKA El Sympatico al?

 

  1. FYI: for your information

Nog snel iets informatiefs toevoegen aan je bericht? Je doet het met FYI. FYI: “de lift is buiten gebruik”. Bedankt, toch maar sportieve schoenen dragen in plaats van hoge hakken.

 

  1. CC/BCC: carbon copy / blind carbon copy

Deze afkortingen zie je in e-mailverkeer, maar stammen uit de analoge jaren waarin kopieën nog werden gemaakt met carbonpapier. Niet onbelangrijk: als je mensen in CC zet, kunnen ze zien (ezelsbruggetje: they Can Clearly see) naar wie je de e-mail stuurde. Enkel BCC’s zijn volledig anoniem.

 

  1. PCM: please call me

Een oververmoeide duim of heel wat te bespreken? Bellen is soms efficiënter dan een A4’tje vol te typen of een resem berichtjes over-en-weer te sturen. Bovendien kan je zaken nuanceren of beklemtonen en zo misverstanden vermijden.

 

  1. AWOL: absent without official leave

Deze term vindt zijn oorsprong in … het leger. Verliet een soldaat zijn post zonder officiële toestemming, was hij AWOL. Vandaag gebruiken we de term wanneer werknemers afwezig zijn zonder geldige reden.

 

Short, shorter, shortest

Moet het dan écht allemaal korter? Beknopt schrijven is aangewezen. Schrap echter ook niet te veel, je wil immers niet dat je boodschap verloren gaat. Twijfel je over wat te schrijven of te schrappen? Laat het ons weten, wij helpen je graag.